• Jeep推3款车型搭载国VI发动机 新增多项配置 2019-07-10
  • 汉阳陵举办“文化与自然遗产日”主题系列活动 2019-07-10
  • 裸条借贷,危险游戏何时休?-光明时评 2019-06-15
  • 安徽阜阳:女童掉入机井  40分钟生命大营救 2019-06-11
  • 今天是“人民日报”的七十岁生日吗?祝贺她生日快乐!虽然我们的祝福有点微不足道,还是祝福我们的人民日报越办越好! 2019-06-11
  • 过端午到沁县 观龙舟竞赛 2019-06-09
  • 5月份全国财政收入稳步增长 支出结构不断优化 2019-06-09
  • 警惕这些假冒高校网站!坑钱,还会毁了孩子前程! 2019-06-08
  • 沙特球员惨败后将被惩罚?沙特足球协会:假的 2019-06-08
  • 中国影片《红海行动》在泰国上映 2019-06-07
  • 美联储同时加息,贸易战开启,台海、南海升级挑衅,驱赶中国及周边资本回流美国,美国对中国全方位的剪羊毛开始了。 2019-06-06
  • 推动各国携手建设人类命运共同体(钟声) 2019-06-05
  • 陕台“丝路云”融媒体平台启动 主流媒体融合转型“旗舰”出航 2019-06-05
  • 唐山市34个党组织和30名领导干部被问责 2019-06-04
  • 法媒:中国的变性人群体逐渐走出阴影 2019-06-03
  • 400-900-8885
    当前位置:香港赛马会赛马排位表 > 英语四六级考试 > 考试技巧 > 笔试 > 文章正文

    香港1肖1码中特赛马会:四六级英语备考:明天是愚人节,你准备怎么过?

    香港赛马会赛马排位表 www.losxp.tw 来源:香港赛马会赛马排位表    发布时间:2017-03-31 16:50:00   点击量:

      明天是周六,是一年一度的愚人节,肯定会通知你们去上课,你们千万不要被骗了啊!好好在宿舍休息吧!

      今天不是愚人节,中公四六级老师给大家提供四六级翻译技巧,我们一起来看一下吧。语序可以根据定语的位置、状语的位置、汉英语言叙事重心不同、强弱词语的顺序不同以及否定转移等方式进行调整。

      (1)定语的位置

      汉语的定语通常在修饰词之前,英语的定语位置分两种:前置和后置。单词充当定语通常放在被修饰的中心词前;而短语和从句作定语则多置于所修饰的中心语之后。

      钓鱼是一项能够陶冶性情的运动,有益于身心健康。

      Fishing is an outdoor sport that can help cultivate your mind and it is good for our mental and physical health.

      【2014-6】一些为接受更好教育而转往城市上学的 学生如今又回到了本地农村就读。

      Some students who once transferred to urban schools for better education now return to the local rural schools.(定语后置)

      仅在11月11日,中国消费者就从国内的购物平台购买了价值90亿美元的 商品。

      Only on the November 11, Chinese consumers bought the goods worth of $9 billion on the biggest shopping platform.(定语后置)

      【2015-6】中国是世界上最古老的 文明之一。

      China is one of the world’s most ancient civilizations.(前置定语)

      (2)状语的位置

      汉语按事情发生先后叙述,而英语中时间状语从句可在主句前,也可在主句后。

      我吃了晚饭后出去散步。

      I went out for a walk after I had my dinner.

      After I had my dinner, I went out for a walk.

      2011年3月日本核电站事故后,中国的核能开发停了下来。

      China's nuclear power development stopped after the nuclear power station accident in Japan in March, 2011.

      我在山坡的小屋里,悄悄掀起窗帘,窥见园中大千世界,一片喧闹。

      Without being noticed,I lifted the curtain in my small room,only to spy the bustle of a kaleidoscopic world down in the garden.(状语前置)

      中华民族自古以来从不把人看作高于一切。

      【2014-12】随着旅行多了,年轻人在大城市和景点花的时间少了。

      With the increase of traveling, young people spend more time in remote areas rather than big cities and famous resorts.(状语前置)

      Chinese people has never regarded human being as the highest creature among everything else since ancient times.(状语后置)

      他本来在天津开会,会议一结束,他就上北京去度假了,昨天才坐飞机回来。

      He had flown yesterday from Beijing where he spent his vacation after finishing the meeting he had taken part in Tianjin.

      【2014-12】自1961年该基金会成立以来,大熊猫就一直是它的徽标。

      Giant panda has been its symbol ever since WWF's establishment in 1961.(状语后置)

      (多个时间状语出现时,汉语按时间先后顺序排列,而英语中状语的顺序则比较灵活。)

      他是1970年5月20日在北京朝阳区出生的。

      He was born in Chaoyang District of Beijing on May 20,1970.

      【2014-6】2011年3月日本核电站事故后,中国的核能开发停了下来,

      China's nuclear power development stopped after the nuclear power station accident in Japan in March, 2011.

      (汉语中时间状语在地点状语之前,时间状语与地点状语按从大到小的顺序排列;而英语中地点状语在时间状语之前,时间状语与地点状语按从小到大的顺序排列。)

      (3)汉英语言叙事重心不同

      汉语先叙事,而后表态或评论,以突出话题,这种句子被称为主题句;汉译英时有时会译为掉尾句,即先表态或进行评论,后叙事,以突出主句。

      下次会议要讨论什么,你给我们透透风吧。

      Will you give us some idea of what will be taken up at the next meeting?

      万一有什么困难,请给我们一个信。

      Send us a message in case you have any difficulty.

      (4)强弱词语的顺序不同

      表示感情色彩的轻重、强弱时,汉语将重的内容、强的词语放在前面;英语将语义轻的内容、弱的词语放在前面,基本原则是前轻后重,前简后繁。

      一霎时,一阵被人摒弃,为世所遗忘的悲愤兜上心头,禁不住痛哭起来。

      In no time,I was thrown into a feeling of sorrowful anger at being forgotten and abandoned by the rest of the world and could not help crying my heart out.

      (原文中,感情色彩较重的词“摒弃”在前,相对较弱的词“遗忘”在后,但在英译文中却应调整。)

      (5)否定转移

      他要等你答应帮助他后才肯走。

      He won’t go away until you promise to help her.

      了解了语序的调整之后,大家在翻译的时候,就更容易翻译出比较地道的英文了。

    (责任编辑:张严今)

    根据本篇文章,又帮你搜索到了以下内容:
    分享到:

    推荐视频

    随机推荐

    考试导航

    四六级考试信息

    考试时间 报名入口 准考证打印 成绩查询

    四六级复习资料

    阅读 写作 听力 词汇 口语 翻译

    四六级考试题库

    四级题库 六级题库

  • Jeep推3款车型搭载国VI发动机 新增多项配置 2019-07-10
  • 汉阳陵举办“文化与自然遗产日”主题系列活动 2019-07-10
  • 裸条借贷,危险游戏何时休?-光明时评 2019-06-15
  • 安徽阜阳:女童掉入机井  40分钟生命大营救 2019-06-11
  • 今天是“人民日报”的七十岁生日吗?祝贺她生日快乐!虽然我们的祝福有点微不足道,还是祝福我们的人民日报越办越好! 2019-06-11
  • 过端午到沁县 观龙舟竞赛 2019-06-09
  • 5月份全国财政收入稳步增长 支出结构不断优化 2019-06-09
  • 警惕这些假冒高校网站!坑钱,还会毁了孩子前程! 2019-06-08
  • 沙特球员惨败后将被惩罚?沙特足球协会:假的 2019-06-08
  • 中国影片《红海行动》在泰国上映 2019-06-07
  • 美联储同时加息,贸易战开启,台海、南海升级挑衅,驱赶中国及周边资本回流美国,美国对中国全方位的剪羊毛开始了。 2019-06-06
  • 推动各国携手建设人类命运共同体(钟声) 2019-06-05
  • 陕台“丝路云”融媒体平台启动 主流媒体融合转型“旗舰”出航 2019-06-05
  • 唐山市34个党组织和30名领导干部被问责 2019-06-04
  • 法媒:中国的变性人群体逐渐走出阴影 2019-06-03
  • 广东36选7开奖结果查询 云南麻将夫妻歌曲 热刺主力球员名单 神舟27在线客服 体彩新疆十一选五开奖走势图 单机麻将安卓 重庆时时彩开奖结果查 魔光幻音电子游艺 山东11选5走势图来彩投注 火影忍者壁纸